대륙의 중금속.

듣거나 혹은 죽거나 | 2010/03/12 17:22

어젯밤 문득 발심하여 트위터를 달았다. 본격 모바일 라이프 이예이.
덤으로 뜬금없이 아이언 메이든에 뼛골까지 발렸다. 디킨슨의 목소리에 뻑 갔사와. 지금까지 (삐-)년 평생 라이브 앨범은 쳐다도 아니보고 살았던 내가 요 며칠 Death on the Road만 줄창 듣고 듣고 듣고 또 듣고 있으니 세상은 오래 살고 볼 일이다. Tears they flow but why am I crying / After all am I not afraid of dying / Don't I believe that there never is an end. Hollowed Be Thy Name은 사형언도 받고 감방에 처박힌 록투가 집행 기다리며 조낸 청승맞게 불러제껴도 되겠....어험어험.

아무튼 그래서 기왕 하는 김에 롭옹도 찔러보고 디오옹도 좀 건드려보고 길런도 만져보며(....) 진짜로 뜬금도 없이 메탈 바닥에서 건들거리고 있던 차 지나가는 말로 자던 놈도 귀가 번쩍 뜨일 무시무시한 말을 주워들었으니 아 글쎄 저어기 대륙에서는 헤비메탈을 중금속음악(重金屬音樂)이라 한댑니다(.......)

크하하하하하하하하하하하하하하하학으하하하하하하하하하하하학꺄하하하하하하하하하하하하하하학어머니나죽어요우

...아니 뭐 당연하지. 엑시아땅을 능천사 건담(能天使鋼彈) 뒤나메스를 역천사 건담(力天使鋼彈) 케루딤은 지천사 건담(智天使鋼彈) 기타 등등으로 옮기던 존핸 비범한 중국애들이 시시껍절하고 안이하며 재미조차 없는 음차 따윌 채택할 리가 꿈에라도 있으리오. 쿨쉭하게 훈역이지. 그리고 중국어의 한정된 발음 상 저거 다 음차하지도 못한다. 그만 웃어라 숨넘어가겠다 지지배야.

그래서, 해 봤다.
음악 장르 뭐 이런 거 쪼잔하게 안 따지고(...) 생각나는 대로 되는 대로 유명한 밴드 이름은 다 긁어모아 봤다. 자아 지혜 있는 자는 짐승의 수를 헤아리는 대신 이들의 이름을 알아맞혀 보시라... 생각하긴 귀찮으나 답은 궁금하신 분은 한 번 좍 긁어보시길.

힌트: 한자의 의미 그대로 해석하십쇼.

황후악대(皇后樂隊) = 퀸(Queen)
금속화악대(金屬化樂隊) = 메탈리카(Metallica)
곤석악대(滚石樂隊) = 롤링 스톤즈(Rolling Stones)
철낭자악대(鐵娘子樂隊) = 아이언 메이든(Iron Maiden)
창여매괴(槍與玫瑰) = 건즈 앤 로지스(Guns N' Roses) (*무식하게 한자음대로 읽어서 그렇지 실은 <총과 장미>란 의미)
심자악대(深紫樂隊) = 딥 퍼플(Deep Purple)
공중철장(空中鐵匠) = 에어로스미스(Aerosmith) (*Aero=空中, smith=blacksmith=대장장이=鐵匠[...])
교류/직류악단(交流/直流樂團) = AC/DC (*실제로 AC/DC는 청소기[...]에서 따왔는고로 유래까지 한 큐에 파악하는 멋진 번역이거늘 무엄하게도 그냥 AC/DC라 표기하는 불민한 자들이 가끔 있어 통탄을 금할 수 없다. 대륙의 기상은 어이 된 거냣!)
흑색안식일(黑色安息日) = 블랙 사바스(Black Sabbath)
초급살수합창단(超級殺手合唱團) = 슬레이어(Slayer) (.....)
유대성도(猶大聖徒) 또는 유태사제(猶太祭司) = 쥬다스 프리스트(Judas Priest)
제백림비선(齊柏林飛船) = 레드 제플린(Led Zeppelin)
지하사융(地下絲絨) = 더 벨벳 언더그라운드(The Velvet Underground)
백사합창단(白蛇合唱團) = 화이트스네이크(Whitesnake)
성수창(性手槍) = 섹스 피스톨즈(Sex Pistols)
연합공원(聯合公園) = 린킨 파크(Linkin Park)
대선생악대(大先生樂隊) = 미스터 빅(Mr. Big) (*Mr.=~씨=先生, Big=大)
구촌정(九寸釘) = 나인 인치 네일즈(Nine Inch Nails)
초열악단(超脫樂團) = 너바나(Nirvana)
진주과장악대(珍珠果醬樂隊) = 펄 잼(Pearl Jam)
분화전기악단(噴火戰機樂團) = 푸 파이터즈(Foo Fighters)
애려사수도(愛麗絲囚徒) = 앨리스 인 체인스(Alice in Chains) (*Alice=愛麗絲[Ailisi, 음차], in Chains=죄수=囚徒)
타락체제(墮落體制) 또는 체제전복(體制顚覆) = 시스템 오브 어 다운(System of a Down)
사융좌륜악대(絲絨左輪樂隊) = 벨벳 리볼버(Velvet Revolver)

이걸 다 맞히신 당신은 목에 힘 좀 주셔도 된다고 생각합니다. 오오 대륙의 기상 오오....!! (2)
비틀즈와 메가데스는 유감스럽게도 시시한 음차라 빠졌다. 혹시 또 궁금하신 밴드가 있는 분은 덧글로 쫙 날려주시길.

top
Trackback Address :: http://kisara71.cafe24.com/blog/trackback/2315316
수정/삭제 댓글
리린 2010/03/12 21:54
아 놔.......
펄잼을 어쩌면 좋습니까(데굴데굴)
수정/삭제
KISARA 2010/03/22 21:31
중국어가 너무 비범해서 웃다 죽겠습니다 (덱데굴)
Write a comment